13:59:09 #startmeeting community team meeting - 2022-07-05 13:59:09 Meeting started Tue Jul 5 13:59:09 2022 UTC. The chair is ggus. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 13:59:09 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic. 13:59:26 it's community team meeting time! 13:59:28 welcome everyone 13:59:30 o/ 13:59:53 here's our meeting pad: https://pad.riseup.net/p/tor-community-team-2022-keep 13:59:59 :) 14:00:06 please add your updates and then we can start the discussion 14:05:10 done! 14:05:18 same 14:05:27 it was easy this week because ofhackweek 14:06:04 cool! let's start 14:06:14 * Q3 roadmap 14:06:34 i worked with gaba on the community team Q3 roadmap 14:07:35 but instead of doing an irc meeting about it, i thought about doing a voice meeting 14:07:42 so we can discuss the topics 14:08:27 +1 14:08:28 sound good? can we do that next monday, at the community team time? 14:09:15 wfm :) 14:09:43 cool 14:10:30 ok, i added the room link on the pad 14:10:36 https://tor.meet.coop/gus-dib-5tv-zu3 14:10:36 raya: ^ 14:10:48 i'll add on the nextcloud calendar too 14:10:58 (if it's still alive) 14:11:41 ggus: please add us as attendants, so we receive the nice email and i can add it to my local calendar 14:11:47 wfm too! 14:11:47 sure! 14:12:24 alright, moving on. 14:12:30 * Tor user documentation guideline: https://gitlab.torproject.org/tpo/community/team/-/issues/5 14:13:03 last week i worked on this draft. it's still a WIP, but as we have more contributors writing user documentation 14:13:06 i think it's relevant 14:13:54 yes, this is great 14:14:06 if you read that ticket, you will see that the guideline isn't consistent at the moment, and we should reach to some consensus 14:14:15 for example: - Formal vs informal 14:14:19 - Scope of this guideline 14:15:20 maybe we could ask our new brand person about it? and ux? 14:15:21 About the scope: when i wrote it i was thinking about the user facing documentation like tb-manual, support portal, community portal. 14:15:59 emmapeel: we should add ux team too 14:16:55 emmapeel: but user facing docs is pretty important for the community team, as we're responsible for the user support 14:17:14 sure 14:17:58 but maybe the tone is a brand thing ? 14:18:06 just consulting of course 14:18:48 the old docs have informal tone 14:18:48 the tone i believe should be informal but not like having a discussion with the reader (like how you would write a response to, say, forum post) 14:19:03 agreed 14:20:14 i agree 14:21:30 on that ticket i also added some references to other guidelines: https://gitlab.torproject.org/tpo/community/team/-/issues/5#note_2737572 14:21:42 if you have other suggestions/references, please add on the ticket 14:22:24 should terminology be included on this discussion? like about onion services (https://gitlab.torproject.org/tpo/onion-services/onion-support/-/issues/88) 14:22:34 rhatto: it should! 14:22:44 onionsite vs onion site is a hot one 14:24:40 hrm, the links to gnome and tails docs is giving a 404 14:25:40 oh, they changed it 14:25:42 https://tails.boum.org/contribute/how/documentation/style_guide/ 14:25:53 https://developer.gnome.org/documentation/guidelines/devel-docs.html 14:26:47 maybe one thing to add to the the 'known issues' / 'troubleshooting' part is that we should use canonical links for bugs (notice the link by the bot ^) 14:27:02 like: https://bugs.torproject.org/tpo/onion-services/onion-support/88 14:27:16 good point 14:27:42 championquizzer[m]: what is the difference with the ones starting with gitlab? 14:28:05 (i agree on having one way, but i want to know if there are more advantages) 14:28:24 i think the idea is that bugs.tpo links were still working when we migrated from trac to gitlab 14:28:38 so it's canonical in that sense 14:29:05 (somebody confirm this ^ please though :) 14:29:06 oh i see, thanks 14:30:29 i think if you are not used to bugtrackers 'gitlab' makes less sense than 'bugs' 14:32:29 https://developers.google.com/style 14:33:45 maybe we could link the tor glossary too 14:33:49 like: https://developers.google.com/style/word-list 14:35:14 absolutely. the glossary has some very important info about the terminologies 14:36:16 i also agree with avoiding contractions (can't -> cannot) and shortening of words (repo -> repository) in the draft 14:36:23 what do you all think? 14:36:34 agree 14:37:07 yes +1 14:37:52 championquizzer[m]: if we all agree with avoiding contractions, the docs guideline should follow it's own rules 14:39:10 yes, the glossary has spelling and translation notes 14:39:11 we should also add more words to the glossary i think 14:40:24 oh no, the spelling here is wrong: https://support.torproject.org/glossary/onion-site/ 14:40:28 it's onionsite hehe 14:40:40 Maybe some guidance for ESL audience? 14:40:40 oops 14:41:03 re. glossary. i have this on my plate for the 11.5 release : https://gitlab.torproject.org/tpo/web/support/-/issues/303 14:41:07 emmapeel: i agree, we should add more Tor related words 14:41:36 maybe we can add new terms there 14:41:49 and ask the devs to define them :D 14:42:26 nina13[m]: good point 14:42:55 nina13[m]: check the section "Global audience" 14:43:06 copied and pasted from GNOME devel docs 14:43:08 i think we shoulr write in ESL 14:43:11 :D 14:44:52 emmapeel: See "Spelling" 14:45:12 "The Tor documentation prefers no national variety of English over any other. When writing new content within an existing article it is recommended to maintain the spelling convention already prevalent in it; if the article does not have a clear prevalent spelling, write accordingly to the variant used in the edited section. Harmonizing the spelling around the edited content is acceptable, however 14:45:18 refrain from performing edits whose main purpose is changing or harmonizing the spelling standard of articles or series thereof." 14:46:27 cool. maybe add 'remember that translators will have extra work each time you change something' 14:47:02 hah yes 14:47:05 lots of translators complained that we changed many many strings where it was onion services and now it is Onion Services 14:47:09 "think about the translators" 14:48:25 emmapeel: can you add that on the ticket? 14:48:31 i will 14:49:22 next steps: add your comments on that ticket, so we can have a 0.1 version :) 14:49:39 emmapeel: i think the next topic is yours 14:49:44 * input needed for social media bank 14:50:10 yes! so, on the hackweek we were gathering texts for the comms team to use in social media 14:50:38 very cool project! 14:51:07 and so i wanted to ask you to add more texts to it 14:51:07 https://pad.riseup.net/p/hackweek-social-media-bank-83X6P-keep 14:51:14 or maybe images 14:51:48 the best texts are those copied from our translated webpages, because they will be also available on other languages 14:52:13 there is also a calendar section, so maybe you want to add them to a specific moment of the year 14:53:09 memes are also welcome (they are also images, but they are not just images to accompany a text) 14:53:20 fun! :) 14:53:51 maybe the images can be submitted to the repo at https://gitlab.torproject.org/tpo/web/social-bank 14:54:34 thats it 14:54:58 great! thank you emmapeel 14:56:11 alright, that's all for today. i'll stop the bot 14:56:14 #endmeeting