16:00:03 #startmeeting community team meeting 12/03 16:00:03 Meeting started Mon Dec 3 16:00:03 2018 UTC. The chair is ggus. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 16:00:03 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic. 16:00:12 hi folks! 16:00:33 let's update our roadmap --> https://storm.torproject.org/shared/pODUAwAmo47CB0wqPJEKMoLvatlNuw3ZiUFg0hic6KE 16:00:36 i have open a channel for localization topics, at #tor-l10n, so feel free to join. is more for nerdy stuff. the hanging out we plan to do at #tor-south anyway 16:01:02 emmapeel: did you register the chnnel? 16:01:06 channel 16:01:11 yes and i changed some modes etc 16:01:49 +emmapeel where should english speaking localization ppl ask questions? :) 16:01:51 ok! are you going to announce it? 16:03:21 ailanthus: like others, on the #tor-l10n channel! 16:03:42 emmapeel ok :) 16:03:42 annouce it? i just did! 16:03:59 like, in transifex, mailing lists... 16:04:24 tweet it? 16:04:25 ah yes well maybe i will mention it on my *cough* upcoming blog post about localization 16:04:38 hehe great! :) 16:04:59 it should come out around Dec 18th i think 16:05:17 emmapeel: add this to the roadmap 16:06:03 ok! 16:06:16 more updates, emmapeel? :) 16:06:22 Hello everyone 16:06:36 hey kushal! 16:07:09 no, we keep translating, now the TBA strings are being translated, is col they are not so much and a lot of lang have been coompleted 16:07:20 still missing some translations for the doc portals :S 16:07:42 ok! 16:07:45 i was thinking on asking stephw for other tweet begging 16:07:59 emmapeel: do you think we could make that AMA with localization lab in january? 16:08:05 Farsi / Arabic / Korean 16:08:15 I will check with erin again 16:08:34 because in february we will travel to asia, and that would be nice. 16:08:41 ok! 16:08:55 ggus, do we have the dates? 16:08:56 emmapeel --sorry I don't know the answer to this---do we use the localization lab and if so, why do we need more translators? Thnx 16:09:40 kushal: not yet. but between february and march. 16:10:12 ailanthus: we have the supprot of localization lab, but we still miss some key languages that are part of our priorities: Farsi, Arabic, Korean are the most incomplete from our Tier 1 group of 12 languages 16:10:25 emmapeel: i included a topic about AMA with localization lab in our roadmap. see if it's ok. 16:10:33 ggus, okay, asked as March1-2 is NULLCON in Goa, and they also asked if we want to workshop in the conference. 16:11:43 kushal: about Goa, how far is from the other cities? 16:14:29 another update> we have been bugfixing with hiro and translations are working better now in tb/manual and support.tpo 16:14:46 cool :) 16:15:32 emmapeel thnx 16:15:33 couple of hours flight from pune/Mumbai 16:16:30 kushal: i think we have already too many cities to visit. till when we can confirm the workshop there? 16:18:26 hi, sorry, I'm a bit late 16:18:35 hi pili! 16:19:00 we are updating our roadmap: https://storm.torproject.org/shared/pODUAwAmo47CB0wqPJEKMoLvatlNuw3ZiUFg0hic6KE 16:19:33 ggus, they said soon, but, I also agree that we have many cities in the list. 16:20:11 ::: please strikethough november activities ::: 16:20:52 ok, more updates people? 16:22:16 sponsor 9 phase 1 report was sent off today \o/ 16:22:35 thank you to everyone that contributed :) 16:23:12 yay!!! 16:25:30 i have some updates: a) last week did two trainings: one with the journalists and the othe during the cryptoparty in Sao Paulo 16:25:31 i wants to ask a question: is it ok to translate the word 'browser' in Tor Browser? like: Navegador Tor 16:25:42 oops sorry 16:26:15 go ahead ggus 16:26:33 emmapeel: that's a tricky one, i would say not since it's the product name :) 16:27:11 it might work to explain what it is with the translation, and then introduce the official name? 16:27:25 OK 16:27:48 b) talked with the students group in sao paulo university (tecs), who's organizing the volunteer positions. so far we had +30 ppl interested and they asked if we could receive more volunteers. this week they will start to do the selection and we will discuss this. 16:28:44 c) answered some emails with questions from my last trainings. 16:29:23 d) last week we also started our sponsor9 travel plans to india-indonesia-thai 16:30:08 i started to make the budget estimation to india 16:30:53 about s9 travels: if you know more organizations and ppl in indonesia, please, put us in contact!! 16:32:09 this week i will work on s9 travels and at the end of this week i'll travel to salvador/brasil to do another tor training in https://criptoaxe.org.br/ 16:32:18 ok, that's all! :) 16:35:19 questions, more updates, anything else? :) 16:36:53 I'm having OFTC issues and will be joining more channels as soon as I can verify my own identity ;) 16:37:04 (that's all) 16:37:15 and what about Tor Project, can we translate project? like Proyecto Tor? 16:37:21 :D 16:37:38 I don't think so. 16:37:43 ok 16:37:46 Proyecto Tor, or "The Tor Project".... 16:39:28 cool 16:39:37 It is the name, that should not be translated iirc. 16:40:33 yes. i wanted to confirm. i always thought it was like that, but it is different to write a guidelines document... you actually check :D 16:41:00 i was surprised that people was ok with translation onion in onion service but it works alright 16:41:46 yeah, I think it depends on the language also... for example, in french they seem to translate everything :D 16:41:56 not sure what to do about transliteration, though: some languages will write tor with their characters, without ranslating the content. for example Farsi. 16:42:15 or BBengali 16:42:25 i guess iw ill folllow ailanthus trick too 16:42:35 (sorry for the keyboard) 16:45:23 anything else ppl? 16:47:07 ok, i'll stop the bot. 16:47:11 #endmeeting