14:07:36 #startmeeting localization 14:07:36 Meeting started Tue Jul 24 14:07:36 2018 UTC. The chair is antonela. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 14:07:36 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic. 14:07:39 boom 14:08:18 ok, the situation with the localization in different state varies with the different projects 14:08:59 yep 14:09:56 we have implemented localization with hiro on the support poratal and it is looking good, although still not much localization 14:10:16 i am talking with arthuredelstein and erin from loclab about the different aspects of the tor browser localization 14:10:56 we have many languages that we havent implemented, translated since long time. translators get a little upset because they dont see their localized bundle. this situation is changing now 14:11:06 emma will rescue them! 14:11:21 do you have plans to post the call for translations at the transifex account? i mean for the support portal remaining strings 14:11:40 from tor browser 8, and already on the alpha, we will be adding new localized bundles fromthe ones completed 14:11:57 good stuff 14:12:15 regarding the call, i wanted to consult with erin on that, but i guess i will add the call soonish 14:12:34 actually the adding of more bundles was decided before i joined 14:12:45 it had to do with the space needed on the servers but now there is more space or something 14:13:26 i see 14:13:30 ( arthuredelstein know about this) 14:13:37 yep i talked with arthur about it 14:14:22 yes. i also asked arthur to go through the issues in transifex and talk with the translators or look at their feedback, which i think i will try to do for other projects too 14:14:50 instead of me bridging the input between translators and developers, better they talk to each other 14:16:04 i dont know how much arthur has on his plate, but i think he will be happy to do it 14:16:47 oka, when you have the letter posted in transifex let me know, so we can ping stephw for sharing it 14:17:02 sounds good? 14:17:28 regarding TBA localization, i agreed with sysrqb and gk they will look onto fastlane and see if it can be integrated on the apk build process and if it looks good we will use it for localisation of the play/fdroid stores and the apk 14:17:51 yeah regarding the input... is more a long term thing, not an urgent thing 14:17:57 :) I ma here although quite lagged 14:18:01 but he was happy to find all this feedback.. he didnt knew it was there 14:18:15 (i mean arthuredelstein - transifex) 14:18:23 ey hiro how's PETS? 14:18:42 it's good 14:18:46 thanks! 14:20:23 hmm i start to hink that this localization meeting was about TBA... maybe gk , igt0 and sysrqb are busy now 14:21:05 maybe 14:21:11 anyways, was a good update! 14:21:21 antonela: should i offer help to autonomous projects in transifex for localization? for example OONI has its own project in transifex, independent of the TorProject 14:23:15 i think you can! priorities are new website portals and TB8 and TBA alphas 14:23:26 you can help other projects for sure emma 14:24:40 also... is there a limit on the suppor portal languages? 14:25:08 after Tier1 we have Tier2 14:25:18 wait, limit of time? 14:25:49 oh sorry... about updates: we are talking about this dropping / merging some languages in transifex. erin wanted to drop & merge several languages, but gk would like this mess to happen after TB8 launch 14:26:23 so we have said to erin to merge a couple of the urgent ones, but then to wait until the launch to do the rest 14:26:30 limit of languages 14:26:58 cool about geko's 14:27:04 Tier1 are prioritaire, but if a language is completed and is not on tier 1 or 2, we can enable it anway, right? 14:27:52 yes, but lets try to move efforts to close/finish Tier1 14:28:46 sure 14:28:49 * antonela is lurking into Tier2 14:28:50 https://storm.torproject.org/grain/actQDLo6sQ3vDojAHZJpXv 14:30:13 after we finish t1 we can think about the t2 list together 14:30:20 i am here fwiw 14:30:26 in case i can help with anything 14:30:42 i have not heard back about tba localization from sysrqb, though 14:31:24 thanks GeKo ... i have no new doubts or anything... still waiting for news from your side. 14:32:26 geko: o/ 14:32:37 regarding transifex, everything is a bit messy because there are many projects inside transifex' torproject project, and for example we need to decide the languages project-wide. i would like to have for example all of torbrowser in a project (torbutton, httpseverywhere, etc), but the manual and the support portal on another, because we could have many more languages on it... etc 14:33:06 and that will help to prevent people translating stuff that will not be localized 14:34:42 also.. there are projects being translated like cupcake.. .is cupcake being maintaned? 14:34:57 is it part of tor project? 14:35:56 i dont know about it 14:36:13 it's not an official tor project project 14:36:22 thanks GeKo 14:36:29 it's maintained by saint (Griffin) iirc 14:37:12 ok cool 14:39:54 the other thing i want to do is to push for language links EVERYWHERE 14:40:27 by everywhere you mean... 14:40:27 what's a "language link"? 14:40:54 for example, the tb-manual... does not give any hint about translations 14:41:25 i would like when i am in a page to have the links to the other languages in tb-manual (and better even if the page opens in the language of the browser) 14:41:50 also, the tor guides on the wiki.... there are translations, some are on the wiki, some are outside.... 14:42:00 yes 14:42:19 the tor relay guide is a very linked resource, there are translations, but people dont know... i find that is a pity. what do you think? 14:43:01 also.. maybe it is nice to write it in the wiki, but then is a bit difficult to keep the translations updated. i was thinking maybe we can move it to a markdown-git-po workflow like the one we have for the support portal 14:43:21 yes, we should link resources that have different languages. The new portals will have the dropdown to change, but at the wiki seems more a hand-made work 14:44:19 this may be out of my scope... but i think there are too many different support websites. we should unify this more. there is the tb-manual, the wiki guides like the tor relay guide, now the support portal... 14:45:00 hey there! 14:45:19 i think the tor relay guide should move to a lektor thingie. people can write the guides in the wiki to start, but then they need to be moved i think. it will for sure improve the translation, but i think it will improve the user experience as well 14:45:29 yo ggus! 14:45:50 yep, i think we are working toward to offer this info in a sorted way. Exists a lot of docs and wikis. 14:46:10 afaik developers docs are not going to be translated 14:46:26 the relay guide could be part of the community portal, yes 14:46:31 ggus o/ 14:46:33 the tor relay guide is already translated to spanish and pt-br 14:46:41 ah ok 14:46:52 what are the developers docs? (link?) 14:47:08 like specs, i guess 14:47:11 yes 14:47:24 what is the community guide? 14:47:34 s/guide/portal 14:48:07 part of the website redesign includes to create a portal for each type of user need: support, community and dev 14:48:35 mocks are here https://marvelapp.com/4471ig9/screen/35696611 14:48:50 (content is TBD) 14:48:59 i see 14:49:25 it will be hard to decide where some stuff will be. i hope there is not much repetition because that could lead to outdated content 14:49:47 there is already a lot of repeated content now in the support portal already 14:50:28 what do you mean with repeated? inside the portal or with another webpages? 14:50:35 like, most (or maybe all?) of the most-FAQ questions are on other places 14:51:19 and instead of being linked, they are a different file with the same content 14:51:20 oh yes, when the community team worked on that content, tried to centralize the answer for common frecuently questions 14:51:31 *answers 14:52:14 this is aproblem because if there is an outdated content, you go and update it and you _think_ you updated it but there is another version lurking with the old content 14:52:26 zombie content 14:52:40 (warning: risk of zombie content) 14:52:52 well, zombie content already exists rn 14:53:16 it is never too late to clean it 14:53:22 * antonela likes zombie content concept 14:53:25 and see of linking it 14:53:43 yep, i think ggus is working on it, for tb manual for example 14:53:54 (this i find it is important when you are maintaining a big corpus of text that changes slowly with the time) 14:54:26 maybe after PETS we can have a look at this with hiro, if she fancies it 14:54:39 yep sure 14:54:44 anything else? 14:55:18 lets see if tba devs can update us during the day 14:55:28 maybe is useful to send an email to the thread :) 14:55:37 yeah that would be good... sysrqb ^^ 14:55:44 ok i will send an email 14:55:51 super 14:55:56 we groot? 14:56:04 yeah we are! 14:56:15 #endmeeting