01:05:47 #startmeeting 01:05:47 Meeting started Mon Jun 4 01:05:47 2018 UTC. The chair is ricardo. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 01:05:47 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic. 01:06:32 primeiro temos que definir os tópicos. Um importante é o novo processo de tradução. 01:07:10 Sim 01:07:19 Não existe instruções na wiki em inglês de como usar o git para fazer as traduções. O Paulo até adaptou algumas coisas na wiki em português, mas acho que não tem muito para fazer por enquanto. 01:07:20 Este é importante.. 01:07:55 O canal internacional ainda não tem muita coisa sobre isso, estão alterando as documentações. 01:08:40 #topic Novo processo de tradução 01:09:07 é, sem dúvida foi uma mudança muito boa para nós 01:09:11 git é uma ferramenta muito melhor 01:09:18 mas precisamos de documentação nova 01:09:36 engraçado que ao mesmo tempo que lia essa noticia da mudança do cvs pro git do site 01:09:49 também recebo a noticia de que a microsoft esta negociando o github 01:09:52 hehe 01:09:59 pelo jeito vai comprar o github 01:10:17 sim, mas github e git são coisas distintas. Então não precisamos nos preocupar. 01:10:24 sim 01:10:41 com certeza não 01:10:48 mas é interessante 01:10:56 olá 01:11:08 isso sim. E demorou para migrar do cvs para git :-) 01:11:22 oi Paulo. Eu estava falando de você antes. Que bom que chegou. 01:11:33 com certeza 01:11:37 pelo que entendi, o processo de tradução não mudará né? Apenas o upload dos arquivos 01:12:08 Em principio pelo que estive vendo não muda. 01:12:38 é, mas algumas etapas como checar a versão do arquivo, muda. 01:12:43 Paulo, sobre o que você escreveu na wiki. A wiki em inglês não foi atualizada você imaginou aqueles comandos? Eu acho que devemos apenas esperar, não é mesmo? 01:13:36 O processo não usará pull-request para a tradução? Primeiro o ITT, e depois tudo pelo gitlab? 01:13:59 ricardo, não imaginei, aquilo é o processo pra baixar um git 01:14:18 eu gostaria que com a mudança para o git, o processo de tradução também se alterasse.. para algo mais ao modo de trabalho do git.. pessoas enviando commits.. 01:14:35 ricardo, então, eu não sei se vamos fazer PR pro salsa, ou se o processo continuará todo via lista 01:14:37 talvez num futuro próximo.. 01:15:14 Isso é algo que pode ser discutido com os envolvidos. 01:15:26 seria muito bom 01:15:38 clkw, pois é, parece fazer mais sentido pensar em fazer as revisões com PR lá no git mesmo. Mas não sei qual o melhor procedimento pra isso 01:15:48 faz muito mais sentido 01:16:16 quem sabe não conseguimos conversar com os envolvidos com o lenharo disse 01:16:20 e colocamos isso em prática 01:16:58 se conseguir levantar as vantagens e desvantagens, deixando claro o pq da mudança, não é algo dificil. 01:18:09 será que não podemos colocar isso para ser discutido em lista? 01:18:25 e levar posteriormente para os envolvidos? 01:18:49 sim, deve ser o canal ideal para esta discussão... 01:19:01 legal 01:19:04 uma boa ideia é ver se algum time está fazendo isso, pra ter uma ideia de como funciona 01:19:07 o que acha ricardo ? 01:19:24 vocês dizer a lista em português primeiro? Ou já para a internacional? 01:19:36 em português primeiro. 01:19:48 ok. vou colocar essa ação. 01:21:36 #action - discutiremos na lista de e-mails sobre mudar o processo de tradução utilizando pull-requests no salsa para realizar a tradução. Precisamos levantar os prós/contras em utilizar isso ao invés da lista no processo inteiro. 01:22:06 procurar saber se alguém já está fazendo assim 01:22:12 Boa noite, pessoal. 01:22:13 Estava lendo o que conversavam, mas não Entendi o que é PR. 01:22:21 PR = pull-request 01:22:56 É termo do git? 01:22:59 é o processo de enviar uma mudança de um repositório git para um outro repositório git. 01:23:11 OK 01:23:49 alguém mais gostaria de adicionar alguma coisa. Podemos ir para o próximo tópico? 01:24:02 (vejam se não desejam inserir um novo tópico também) 01:24:38 pode seguir. 01:24:40 acho que podemos seguir sim 01:24:54 #topic Atualização do fluxograma 01:25:23 explicando rapidamente. Eu demorei de mais para enviar o fluxograma para a lista internacional e agora que mudaram para o git não da mais... 01:25:34 tem que esperar as novas instruções... 01:25:49 Temos que adaptar ele para já utilização com git. 01:26:00 Isso é fundamental, especialmente pra que sou leigo. 01:26:22 Boa noite 01:26:30 Serão alguns ajustes necessários, principalmente na preparação do ambiente e na forma de pegar e enviar as traduções. 01:27:47 boa noite Celio 01:29:49 está no meio da reunião? 01:29:56 sim, estamos 01:30:05 o topico atual é sobre a atualização do fluxograma 01:30:12 iremos começar a discutir-lo agora 01:30:15 *discuti-lo 01:30:55 ok 01:32:29 alguém tem algo a acrescentar? 01:33:35 acho que podemos prosseguir para o próximo e último tópico. 01:34:09 #topic Tarefas pendentes 01:36:58 Que tarefas estão pendentes? 01:38:14 Página de boas práticas (o que falta falar...) 01:38:14 Pacote dpo-tools 01:38:38 dpo-tools ainda não saiu do lugar 01:40:05 eu não estou conseguindo achar a página de boas práticas 01:40:43 achei: https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/CampanhaNovosColaboradores 01:41:42 ricardo, não seria essa: https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/BoasPraticas 01:41:44 ? 01:42:21 tá certo 01:43:02 eu tinha lido essa página e não tenho nada a acrescentar. 01:43:28 Sobre a pagina de boas praticas, as mudanças que foram feitas recentemente estão do meu agrado 01:44:20 vamos finalizar esse tópico? 01:44:27 pra mim também esta bom 01:44:32 claro que sempre podemos melhora-la 01:44:38 mas não acho que isso precise ficar pendente eternamente 01:44:41 Sim, para serao melhorias pontuais. 01:44:50 s/para/mais 01:45:32 uma última coisa. eu gostaria de ajuda para levantar as vantagens/desvantagens de usar o pull-request ao invés de fazer o processo inteiramente pelo e-mail. 01:45:35 outra coisa, essa página não esta linkada em lugar nenhum, certo? 01:45:51 precisamos torna-la mais acessível 01:45:59 clkw: Ainda não, se dissermos que esta ok, podemos colocar na wiki inicial do time 01:46:13 estava faltando o OK para colocar na inicial 01:46:23 então hoje temos o ok, certo? 01:46:57 da minha parte sim 01:47:09 ok 01:47:49 acredito que não temos mas nada a discutir hoje então. 01:47:55 tb não tenho nada 01:48:52 #action a página de boas práticas já está madura o suficiente para ser referenciada na página de como traduzir. 01:49:27 Oi pessoal 01:49:34 oi accosta[m] 01:49:38 há umas 2 semanas eu sugeri mudanças nesse texto de boas práticas, só que enviei para a lista 01:50:10 pq eu não tinha participado da reunião no domingo, então enviei na lista mesmo. 01:50:26 accosta[m], dia 23? 01:51:25 vc sugeriu as mudanças ou já fez diretamente na wiki e comunicou na lista? 01:51:33 isso, dia 23 clkw 01:51:35 não lembro desse e-mail 01:51:39 eu só envie na lista, não alterei na wiki 01:51:40 Adriana? 01:52:22 o assunto do email é "Boas praticas" e foi enviado pela Tássia, a última msg foi a minha dia 23/05 01:54:39 qual seu e-mail accosta[m] ? 01:55:29 adriana.org@gmail.com 01:55:51 ah sim 01:55:54 agora localizei 01:58:11 gostei das alterações propostas accosta[m] 01:58:16 suaviza ainda mais o assunto 01:58:20 e isso é sempre bem vindo 01:58:24 o que acham ricardo e demais? 01:58:27 viram o e-mail? 01:58:44 vou responder la na lista pra ver se dá um gas nisso 01:59:24 a minha colocação era com relação as alterações da Adriana. Achei que já tinha sido alteradas na wiki. 01:59:25 ok! 01:59:37 bacana 02:01:47 respondi o e-mail lá 02:01:52 caso queiram discutir mais por la 02:02:09 de alguma foram revivendo a discussão que estava parada desde então 02:02:12 *forma 02:03:08 mudar conduta para comportamente foi bom. 02:03:24 também acho 02:05:23 vamos esperar essa discussão na lista. 02:05:37 também acho que suavizou 02:05:39 otimo. 02:05:41 blz! :-) 02:05:45 deixou mais suave ainda 02:06:06 Vou postar a minha lista que prós/contras do uso do pull-request e depois podemos finalizar a reunião? 02:06:36 Acho que esta lista podemos deixar para outra reunião... ai mais pessoas podem levantar tambem 02:06:46 blz 02:06:51 ricardo, se quiser enviar para a lista 02:06:57 aí discutimos durante a semana 02:07:03 cada um envia suas contribuições também 02:07:07 exato. boa ideia clkw 02:07:34 #action discutiremos pela lista a página de boas práticas. 02:07:55 e também o lance dos pull-requests do git 02:08:03 discutiremos na lista 02:08:51 acho que era isso para a reunião de hoje. Semana passada não teve reunião, mas semana que vem continuamos. 02:09:21 sim 02:09:31 também espero que continue ocorrendo as reuniões 02:09:51 temos que lembrar de mandar os lembretes :) 02:10:21 Boa noite. Amanhã devo mandar um resumo da reunião para lista. Um abraço a todos. 02:10:22 #endmeeting